This month, Fabulous Florida Writers is pleased to welcome guest blogger William Eleazer. William, an attorney and former law professor, is the author of three legal thrillers set in Savannah Georgia. He was our featured writer on September 5, 2014.
I think Roy
Peter Clark says it well in his book, Writing
Tools. 50 Essential Strategies for Every Writer. He puts it this way:
“What’s in a name? For the attentive
writer, and the eager reader, the answer can be fun, insight, charm, aura,
character, identity, psychosis, fulfillment, inheritance, decorum,
indiscretion, and possession.”
I don’t recall using any specific
methodology when selecting the names for Savannah
Law. For most characters, I used the names of friends and relatives. (A
great marketing tool!) This included the names of all the members of my Friday
night poker club. Of course, if the character was evil, deceitful, or weak, I
was careful to choose a generic name, one far from any friend or relative. It’s
almost impossible to come up with a name that no one in the entire country has,
but because my novel’s locale was Savannah, Georgia, for names of the evil
characters I checked the internet for anyone in Savannah with that name. Two of
the novel’s characters were the sons of a World War II immigrant couple from
Estonia, Jaan and Ingrid Terras, who had settled in Springfield, Georgia, a
small town near Savannah. And it was here that I made a writing mistake that I
still regret.
I needed two Estonian male first names.
Neither would be the main character, but both would be major characters. After
substantial research to ensure authenticity (which included correspondence with
the Estonian Embassy in Washington), I named these two characters “Jaak” and
“Juri.” In the novel, I explained that “Jaak” was pronounced YA-ak, and that
the Estonian pronunciation of Juri was YER-ee. Bad decision on names! If you are
a writer and still reading this, take this to the bank and learn from my
mistake: NEVER use names that are hard to pronounce. Several readers have
called this to my attention. Sure, the reader is not vocally pronouncing the
name, but the mind is, and it’s disconcerting to come to an unfamiliar name
that is difficult to pronounce. It simply stops the ease of reading and is
unnecessary. For name authenticity, there were dozens of Estonian male names I
could have chosen that are the same as our own and easy to pronounce.
In my second novel, The Indictments, which was a sequel to Savannah Law, I made another mistake in naming characters. In Savannah Law, I had introduced Jennifer
Stone as the girlfriend of the protagonist, Scott Marino. Jennifer, like Scott,
was a law student. She was smart, beautiful, and honest. In The Indictments, I brought in Jessica
Valdez, who was also smart and beautiful—but evil. Jessica also sought a
relationship with Scott, bringing her into conflict with Jennifer. And the
mistake here was in the two first names. Several of my readers informed me that
they had difficulty keeping the character names apart, and after reflecting on
it, I agree. Both names are common names, but both begin with “J” and both
consist of three syllables. Would have been much better with “Claudette” or
“Zelma” Valdez. Subtle difference, yes, but from the reader’s viewpoint,
important. In selecting character names, the devil is in the details.